miércoles, 26 de mayo de 2010


El poder de la palabra*

Si digo pan
y mi poema no convoca
a los hambrientos a la mesa,
es porque la palabra ya no sirve
y la poesía exige otro lenguaje.

Si digo amor
y mi poema no provoca
una tormenta de besos y canciones,
es porque la palabra perdió su magia
y la poesía debe buscar una nueva voz.

Si digo vida
y mi poema no revienta
un alba de luceros y primaveras,
es porque la palabra quedó sin dioses
y la poesía debe estar al servicio del hombre.

Si digo libertad
y mi poema no revoluciona
la conciencia de los sedientos de paz,
es porque la palabra dejó de ser instrumento
y la poesía está obligada a cambiar de poetas.


IL POTERE DELLA PAROLA*

Se dico pane
ed il mio poema non chiama
gli affamati alla tavola,
è perché la parola non serve
e la poesia esige un altro linguaggio.

Se dico amore
ed il mio poema non provoca
una tormenta di baci e canzoni,
è perché la parola perse la sua magia
e la poesia deve cercare una nuova voce.

Se dico vita
ed il mio poema non fa esplodere
un'alba di stelle e di primavere,
è perché la parola rimase senza dei
e la poesia deve essere a servizio dell'uomo.

Se dico libertà
ed il mio poema non rivoluziona
la coscienza degli assetati di pace,
è perché la parola smise di essere lo strumento
e la poesia è obbligata a cambiare poeta.


*El poder de la palabra, del libro "Poemas y canciones de amor y libertad" de Gilberto Ramírez Santacruz, traducido al italiano por Raffaella.

No hay comentarios:

Publicar un comentario