sábado, 29 de noviembre de 2014

¡El cielo está de fiestas, ya llegó Chespirito...!

Y AHORA QUIEN PODRA DEFENDERNOS

Chespirito tendrá una despedida "colosal"



La familia del reconocido guionista y actor mexicano que ayer falleció a los 85 años anunció que mañana habrá una misa abierta al público en el mítico Estadio Azteca, también llamado "Coloso de Santa Úrsula". "Hoy hay fiesta en el cielo", dijo para despedirlo María Antonieta de las Nieves, "La Chilindrina".
"Llegó al cielo una persona sensacional, al cual todos hemos admirado y hemos querido mucho", dijo De las Nieves, quien estos días actúa en la localidad andina de Ambato, en el centro de Ecuador. "Los ángeles están felices, los santos y papá Dios, porque hoy llegó al cielo Roberto Gómez Bolaños", dijo y arrancó los aplausos del público.
Luego pidió a los espectadores "un minuto de aplausos para que descanse en paz" el actor, a quien se refirió como un "gran hombre, talentoso amigo". "Viva Chespirito", dijo La Chilindrina, antes de agregar: "Saben qué? Como en el cielo hay una gran fiesta y todos están felices y contentos, pues nosotros también tenemos que tener una fiesta aquí abajo, así que, ¡música para la fiesta!".

FUENTE:PÁGINA/12, 29 DE NOVIEMBRE DE 2014.-
Homenaje poético a Roberto Gómez Bolaños(El Chavo)

el barril

        a nuestra infancia

el barril
vacío y triste
llora

el niño
con pecas
y pantalón corto
se mudó de vecindad

sus lágrimas
mojan
las antenas de un chapulín

Víctor "Pajarito" Cuello
(Poeta argentino)
(victordecatan@yahoo.com.ar)

viernes, 28 de noviembre de 2014

Elvio Romero: ¡El poeta de Los innombrables que aun esperan...!



DE CAMINANTE

Heme aquí, con los de mi camino:
el Justo, el Pobre, el Perseguido
y el Rebelde. De parte alguna vino
mi voz, sino de ellos. Fui con ellos
a elegir mi posada, el desprendido
corazón. El pan, el vino
me fueron ofrecidos. Los destellos
de su ser me encendieron; ahora nada
tengo más que de un mundo compartido,
el compartido amor y la mirada.

Se me fue dado este cantar por ellos.

Heme aquí, derramado en mi camino.


Elvio Romero(1926 / 2004)

domingo, 16 de noviembre de 2014

¡Neruda y su eterna Residencia en la tierra!

espectaculos
Página/12, DOMINGO, 16 DE NOVIEMBRE DE 2014
LITERATURA › SE PUBLICA TUS PIES TOCO EN LA SOMBRA Y OTROS POEMAS INEDITOS

Pablo Neruda vuelve a ser novedad

A 110 años del nacimiento del poeta chileno, el libro cuenta con la reproducción facsimilar de cinco de los veintiún poemas encontrados en el archivo del Premio Nobel 1971 que incluye esta edición.






 Por Silvina Friera
Los poemas ignorados –esa especie de depósito de materiales descartables escamoteados al escrutinio de los lectores– muy pronto se incrustarán en la memoria como un hachazo. “Tus pies toco en la sombra, tus manos en la luz,/ y en el vuelo me guían tus ojos aguilares/ Matilde, con los besos que aprendí de tu boca”, se lee en Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos (Seix Barral), el anunciado y esperado libro inédito de Pablo Neruda, que cuenta con introducción y notas de Darío Oses, director de Bibliotecas y Archivos de la Fundación Pablo Neruda, prólogo del editor y poeta Pere Gimferrer y la reproducción facsimilar de cinco de los veintiún poemas encontrados en el archivo del Premio Nobel 1971 –alrededor de 4500 documentos entre cartas, discursos y poemas– que incluye esta edición. A 110 años del nacimiento del poeta chileno que más ejemplares vende en el mundo, la cantera nerudiana dispensa pequeñas maravillas en las formas y en el despliegue temático. “Al chileno/ le ponen/ cerca/ un barco/ y salta,/ se destierra,/ se pierde”, empieza el poema número once, hallado en una caja que contiene manuscritos de odas a la primavera, a Walt Whitman, a Louis Aragon, que luego fueron incluidas en diversos libros: Odas elementales, Nuevas Odas elementales y Navegaciones y regresos.
El poema once, que podría ser una oda al viajero chileno, concluía con seis versos que en el original fueron tachados por el propio poeta: “Chileno, no te vayas,/ no te vayas, chileno./ Esta tierra/ delgada/ nos tocó en la baraja turbulenta/ del siglo XV y de la geografía”. En la nota a este poema, Oses recuerda un fragmento del discurso de Neruda cuando donó su colección de libros y caracolas a la Universidad de Chile, el 20 de junio de 1954. “El poeta no es una piedra perdida. Tiene dos obligaciones sagradas: partir y regresar (...) Sobre todo en estas patrias solitarias, aisladas entre las arrugas del planeta, testigos integrales de los primeros signos de nuestros pueblos, todos, todos, desde los más humildes hasta los más orgullosos, tenemos la fortuna de ir creando nuestra patria, de ser todos un poco padres de ella”. En la introducción de Tus pies toco en la sombra, el director de Biblioteca y Archivos de la Fundación Pablo Neruda, cuenta que los veintiún poemas inéditos escaparon a las revisiones de Matilde Urrutia, la viuda del poeta, que fue la primera en ordenar la colección de originales manuscritos y mecanografiados, y la primera que emprendió la búsqueda de textos de Neruda inéditos o publicados en periódicos difíciles de encontrar. En junio de 2011, La Fundación inició la tarea de elaborar un catálogo lo más completo posible. A medida que revisaban papel tras papel aparecieron las sorpresas. Trabajar con los originales fue entrar en contacto con “el pulso del poeta”, que en ocasiones escribía en los menúes y programas musicales de los barcos en que viajaba, y sus versos transcurrían entre las opciones de las entradas, platos principales, postres y vinos que desplegaba cada carta. “Al examinar sus manuscritos –revela Oses–, teníamos la sensación de que sobre el papel se deslizaban olas de versos que al retirarse se llevaban las palabras descartadas y corregidas y que luego iban dejando la versión más acabada del poema.” Los poemas inéditos pertenecen a un largo período que abarca desde principios de los años ‘50 hasta poco antes de la muerte del poeta, en 1973. Oses cree que estos poemas que se publican por primera vez, “obedeciendo tal vez a una instrucción oculta que les dejó el poeta, fueron saliendo poco a poco, para reunirse todos e ir a encontrarse con la muchedumbre de lectores que Neruda tiene en todo el mundo”.
De los seis poemas de amor, el número cuatro es el más extenso: “Sesenta y cuatro años arrastra este siglo y sesenta/ en este año llevaban los míos, ahora/ ¿de quién son los ojos que miran los números muertos?”. El poema fue escrito en 1964, el mismo año en que aparece Memorial de Isla Negra, la gran recapitulación poética autobiográfica de Neruda al cumplir sesenta años. “Por el cielo me acerco/ al rayo rojo de tu cabellera./ De tierra y trigo soy y al acercarme/ tu fuego se prepara/ dentro de mí y enciende/ las piedras y la harina”, se lee en el poema número cinco. El original manuscrito de este poema se encuentra en una de las páginas de un menú impreso en una cuartilla, propiedad de Jorge Selume Zaror. Tiene una anotación, al parecer de Matilde, que dice: “Día 29-Diciembre de 1952-11 de la mañana-volando a 3500 metros -de altura entre- Recife y Río de Janeiro”. Es posible que Neruda lo escribiera cuando volaba de regreso de Europa para reunirse con Matilde en Atlántida, Uruguay, para pasar juntos la fiesta de Año Nuevo.
La variedad temática es elástica. El 4 y 5 de abril de 1967 en el reverso de dos programas musicales del trasatlántico Augustus, de Italian Line, escribe: “De tanto vivir y morir/ las personas bien educadas/ de tanto decir buenos días,/ decir adiós con parsimonia/ no se despidieron a tiempo...”. En este poema, el número catorce en el libro de inéditos, la protagonista es la muerte de los que “murieron antes de morir”. La oreja tiene quien le escriba: “Maravillosa oreja,/ doble/ mariposa/ escucha/ tu alabanza,/ yo no hablo/ de la pequeña oreja/ mas amada/ hecha tal vez de nácar/ amasado/ con harina de rosa/ no,/ yo quiero/ celebrar una oreja”. En el poema siete, un poeta maduro interpela al joven poeta que fue, y le da algunos consejos acerca de su oficio. Neruda le dice al joven que no presuma “de pluma,/ de argonauta,/ de cisne,/ de trapecista entre las frases altas/ y el redondo vacío”. Y le recomienda que se ensucie las manos, que trabaje con la materia y los elementos, con el carbón y el fuego. En el poema número doce, el poeta alude al Santiago que conoció al llegar en 1921, a los 17 años, y a los trastornos políticos y sociales de principios de los años veinte: “Rodé bajo los cascos, los caballos/ pasaron sobre mí como ciclones,/ el tiempo aquel tenía sus banderas,/ y sobre la pasión estudiantil llegaba sobre Chile/ arena y sangre de las salitreras,/ carbón de minas duras/ cobre con sangre nuestra/ arrancado a la nieve”.
En enero de 1973 intuía que la muerte se aproximaba. El cáncer lo asediaba. Entonces escribió el poema de despedida “Del incomunicado” –el número 19 en el libro–, el único poema de Neruda en el que el teléfono es el tema central: “Vivo temblando de que no me llamen/ o de que me llamen los idiotas,/ mi ansiedad resistió medicamentos,/ doctores, sacerdotes, estadistas,/(...) el desprecio que me consagrarán/ cuando yo ya no sirva para nada/ es decir para que hablen/ a través de mi cuerpo las avispas”.

domingo, 2 de noviembre de 2014

¡Los guaraníes o los profetas de la selva!

abc, asuncion, 02 DE NOVIEMBRE DE 2014



La bendición de los chamanes

Por José Zanardini (*)
¿Creen en Dios los indígenas? No es la primera vez que en conversaciones, en paneles y en debates públicos surge esta pregunta. Por cierto, son cuestiones e interrogantes viejos, de por lo menos cinco siglos de antigüedad, desde el comienzo de la colonización. En aquellos tiempos se confeccionó el célebre cliché según el cual los pueblos indígenas no poseían ni ley, ni rey, ni Dios. Puesta esta premisa, se les vació de su dignidad de seres humanos, se les privó de sus derechos fundamentales, reduciéndolos a poco más que a los animales de la selva y utilizándolos como esclavos y burros de carga.

Recién hace pocas décadas se han elaborado documentos internacionales y nacionales que reconocen plenamente los derechos colectivos de los pueblos originarios. Sin embargo, los prejuicios siguen fuertemente arraigados en buena parte de la población.

Hace poco tiempo, en el Aula Magna de la Universidad Católica de Asunción se realizó un encuentro convocado por el Equipo de Seguimiento a la Educación Indígena. Se trata de un grupo de indígenas, educadores y antropólogos que analizan y acompañan el desarrollo de la Educación Indígena en las escuelas formales, cuidando que se apliquen las orientaciones formuladas en los documentos oficiales. En aquella reunión, los participantes eran maestros, líderes, chamanes, autoridades del Ministerio de Educación y Cultura, antropólogos, expertos en educación, misioneros, representantes de oenegés y hasta dos obispos: monseñor Lucio Alfert, de Mariscal Estigarribia, y monseñor Gabriel Escobar, de Fuerte Olimpo.

Fue sorpresivo y novedoso ver, al comienzo de la reunión, a unos líderes religiosos indígenas y chamanes ponerse al frente de la asamblea para la oración (ñembo’e) y bendición de los presentes. Todos se pusieron de pie con profundo respeto, escuchando los cánticos espirituales armonizadores. En el salón silencioso, los ánimos se sintieron invadidos por un clima de paz y serenidad, trasladándose así a otra dimensión, casi celestial.

Los indígenas, aquella noche, practicaron sus rituales tradicionales de propiciación y de bendición a todos los presentes, incluyendo obispos y curas. Estos últimos se mostraron conformes con este ritual.



No faltaron, sin embargo, quienes comentaron ásperamente el hecho: los obispos no deberían haber consentido ser bendecidos por los indígenas, sino que ellos, los obispos, habrían tenido que bendecir a los presentes.

¿Qué opina el lector? Para la mayoría de los presentes, los obispos dieron una muestra de gran respeto por las creencias diferentes; estas actitudes son la base del diálogo interreligioso y la armonía social. Toda religión, como construcción cultural, ayuda al ser humano a integrar lo visible y lo invisible, a disipar los temores y las angustias personales, a desactivar los conflictos sociales y a colocarse sobre la misma plataforma de concordia y paz, aún en la multiplicidad y la diversidad.

Los pueblos indígenas poseen una espiritualidad muy profunda y tienen mucho que enseñarnos a nosotros, los no indígenas, frecuentemente esclavizados por el materialismo y sumergidos en un ritmo de vida alienante, consumista y egoísta. Todos buscamos la paz y la felicidad, pero las buscamos fuera de nosotros infructuosamente, porque estos tesoros están en nosotros mismos.

*Antropólogo - josezanardini@hotmail.com